12ステップ 第11講
おまえの名は何か
御言葉:マルコの福音書5:1−20
要 節:マルコの福音書5:9
T。汚れた霊よ。出て行け。
1.イエス様と弟子たちはどこに着きましたか(1)。そこで誰がイエス様に出て行きましたか(2)。彼が墓場で住みついていることは、彼について何を言ってくれますか(3)。墓場はどんなことですか。
5:1 こうして彼らは湖の向こう岸、ゲラサ人の地に着いた。5:2 イエスが舟から上がられると、すぐに、汚れた霊につかれた人が墓場から出て来て、イエスを迎えた。5:3 この人は墓場に住みついており、もはやだれも、鎖をもってしても、彼をつないでおくことができなかった。
| 1 They went across the lake to the region of the Gerasenes.2 When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him. 3 This man lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain.
|
2.人々はなぜ彼を足かせや鎖でつなぐことができませんでしたか(3,4)。彼はなぜいつも叫ぶのでしょう(5a)。彼は自分をどのように考えましたか(5b)。
5:3 この人は墓場に住みついており、もはやだれも、鎖をもってしても、彼をつないでおくことができなかった。5:4 彼はたびたび足かせや鎖でつながれたが、鎖を引きちぎり、足かせも砕いてしまったからで、だれにも彼を押えるだけの力がなかったのである。5:5 それで彼は、夜昼となく、墓場や山で叫び続け、石で自分のからだを傷つけていた。 |
3 This man lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain. 4 For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him. 5 Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones. |
3.彼はなぜイエス様に駆け寄って来て、何に苦しみましたか(6,7)。イエス様は彼のために一番最初に何をされますか(8)。イエス様がその人を助ける方法は人々の方法とはどのように違いましたか。イエス様の御言葉は、人々の足かせや鎖とどのように違いましたか。
5:6 彼はイエスを遠くから見つけ、駆け寄って来てイエスを拝し、5:7 大声で叫んで言った。「いと高き神の子、イエスさま。いったい私に何をしようというのですか。神の御名によってお願いします。どうか私を苦しめないでください。」5:8 それは、イエスが、「汚れた霊よ。この人から出て行け。」と言われたからである。 |
6 When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him. 7 He shouted at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Swear to God that you won't torture me!" 8 For Jesus had said to him, "Come out of this man, you evil spirit!" |
U。おまえの名は何か
1.イエス様は苦しむ彼に何を尋ねて見ましたか(9a)。人間にとって名前の持つ意味は何ですか。イエス様はなぜ彼に名前を尋ねられたのでしょうか。
5:9a それで、「おまえの名は何か。」とお尋ねになると、 |
9a Then Jesus asked him, "What is your name?" |
2.彼は自分の名前が何であると答えましたか(9b)。彼を支配しているものは何でしたか。その勢力はどれだけ強いのですか。あなたの名前は何ですか。今日人々を支配する勢力は何ですか。
5:9b「私の名はレギオンです。私たちは大ぜいですから。」と言った。 |
9b "My name is Legion," he replied, "for we are many." |
3.汚れた霊はなぜこの地方から離れることを望まなかったのでしょうか(10)。彼らはどんな代価を要求しましたか(11,12)。豚の大群はどうなりましたか(13)。イエス様はなぜそれを許されたのでしょうか。ここで、一人を助けるためには何が必要であることが分かりますか。
5:10 そして、自分たちをこの地方から追い出さないでくださいと懇願した。5:11 ところで、そこの山腹に、豚の大群が飼ってあった。5:12 彼らはイエスに願って言った。「私たちを豚の中に送って、彼らに乗り移らせてください。」5:13 イエスがそれを許されたので、汚れた霊どもは出て行って、豚に乗り移った。すると、二千匹ほどの豚の群れが、険しいがけを駆け降り、湖へなだれ落ちて、湖におぼれてしまった。 |
10 And he begged Jesus again and again not to send them out of the area. 11 A large herd of pigs was feeding on the nearby hillside. 12 The demons begged Jesus, "Send us among the pigs; allow us to go into them." 13 He gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
|
4.人々はなぜ恐れましたか(15)。人々はなぜイエス様がこの地方から出て行くように頼みましたか(16,17)。彼らの価値観について考えてみましょう。
5:14 豚を飼っていた者たちは逃げ出して、町や村々でこの事を告げ知らせた。人々は何事が起こったのかと見にやって来た。5:15 そして、イエスのところに来て、悪霊につかれていた人、すなわちレギオンを宿していた人が、着物を着て、正気に返ってすわっているのを見て、恐ろしくなった。5:16 見ていた人たちが、悪霊につかれていた人に起こったことや、豚のことを、つぶさに彼らに話して聞かせた。5:17 すると、彼らはイエスに、この地方から離れてくださるよう願った。 |
14 Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened. 15 When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid. 16 Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man--and told about the pigs as well. 17 Then the people began to plead with Jesus to leave their region.
|
5.イエス様はその人にどんな使命をお与えになりましたか(18-20)。神様は彼の人生を通して、何を現わそうとされますか。
5:18 それでイエスが舟に乗ろうとされると、悪霊につかれていた人が、お供をしたいとイエスに願った。5:19 しかし、お許しにならないで、彼にこう言われた。「あなたの家、あなたの家族のところに帰り、主があなたに、どんなに大きなことをしてくださったか、どんなにあわれんでくださったかを、知らせなさい。」5:20 そこで、彼は立ち去り、イエスが自分にどんなに大きなことをしてくださったかを、デカポリスの地方で言い広め始めた。人々はみな驚いた。 |
18 As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him. 19 Jesus did not let him, but said, "Go home to your family and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you." 20 So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done for him. And all the people were amazed.
|
|